лабур

сакральные сведения о нашем мире

Что такое: единое поле, информация, логика, математика, квантовая физика, каббала, душа, тело, свобода выбора, биосфера, гравитация, память, инстинкт, интеллект, интуиция?

МОДЕЛИРОВАНИЕ ИСТОРИИ ИВРИТА

скачать полную версию

ЛАБУР

МОДЕЛИРОВАНИЕ ИСТОРИИ ИВРИТА

Актуальность моделирования истории иврита возникла после знакомства с многочисленными работами по данной тематике авторитетных ученых историков, лингвистов и мудрецов иудейской традиции. В этих работах сведения по истории иврита противоречи-вы, а многие выводы, сделанные на базе этих сведений, крайне нелогичны.

Для того, чтобы моделировать историю иврита нужно иметь, как минимум, четкое представление о предмете исследования. Здесь необходимо напомнить, что до введения современного иврита “древнееврейским” языком было принято называть иврит Торы. Никакого “древнееврейского” языка кроме языка Торы у евреев не могло быть, так как евреи как этнос формировались на базе веры в единого Творца и Торы, полученной на горе Синай.

Прежде всего, необходимо определить чем изначально являлся “древний” (библейский) иврит: языком общения и письменностью для передачи бытовой информации или письменным алгоритмом передачи и сохранения сакральной информации. Напомню, что письменность - это знаковая система, предназначенная для фор-мализации, фиксации и передачи тех или иных данных (речевой информации и др. элементов смысла безотносительно к их языко-вой форме) на расстояние и придания этим данным вневременного характера. Вывод однозначен – иврит был дан человечеству через евреев прежде всего как алгоритм передачи сакральных сведений о нашем мире. Точно также как математика является алгоритмом за-писи и передачи физических законов нашего мира. И только позже иврит используется как язык молитвы и речевой бытовой язык. Доказательства:

1.Текст Торы на свитках. В свитках Торы на иврите гласные знаки не проставляются, и букв для их обозначения практически нет. До раскрытия специальных межстрочных знаков для обозначения гласных звуков (огласовок) только некоторые буквы иврита могли быть использованы как вспомогательные для обозначения гласных звуков: это буквы алеф, вав, йуд и айн. В Торе дано указание отно-сительно ее текста: ”Не добавляй!” Верность исходной форме запи-си Торы не позволяет вносить изменения в свиток, поэтому соблю-дается правило: “ По свитку, в котором проставлены гласные звуки, не читают”. То есть свиток с проставленными огласовками может быть в роли частной книги, но его нельзя использовать при публич-ном чтении.

2. По мнению мудрецов (каббалистов) текст Торы передает человеку на письменном алгоритме “иврит” сакральные сведения - программу существования человека в нашем мире. В иудейской традиции существует четыре уровня понимания текста Торы:

  • “пшат” – прямой, простой смысл текста, привязанный к историческим событиям (при наличии огласовок такой текст может быть передан речью);

  • “ремез” – намек на тайный смысл текста;

  • “драш” – ученое, аналитическое толкование текста, ин-терпретация отдельных частей сакрального смысла;

  • “сод” – тайный смысл текста (познается индивидуально в мыслеформах).

Уровень “пшат” – лишь форма передачи информации уровня “сод”. На уровне “пшат” сакральная информация передается через порядок исторических событий этапов развития нашего мира (в тексте Торы нет ни одной исторической датировки), а также через существующие культурные и религиозные традиции народов мира. Тайный смысл текста Торы относится к программе духовного раз-вития человека.

Иврит - цифровой смысловой код передачи Торы, однозначный в записи. Подобно словам числа выступают неотъемлемыми качес-твами всех существ и предметов. Одним из доказательств этого утверждения является гематрия слов текста Торы на иврите – метод анализа смысла слов и фраз на основе суммарных числовых значе-ний входящих в них букв. У слов с одинаковой гематрией предпо-лагается смысловая связь.

Тора – инструкция выполнения замысла Творца, могла быть передана только народу верующему в единое управление нашим миром и соблюдающему заповеди Творца. Для евреев Тора стала конструкцией, определяющей все стороны общественной и частной жизни. Евреям, как верующим в единого Творца, было поручено принять Тору, сохранить неизменной и передать народам мира. Выполнение еврейским народом двух противоположных задач – сохранения в неизменном виде и распространения Торы, отражает действие в нашем мире трех основных диалектических законов философии. В течении последних двух тысячелетий Тора переводи-лась на другие языки больше, чем какая-либо иная книга в истории человечества, что свидетельствует о выполнении евреями задачи, поставленной Творцом.

3. История еврейского народа до получения Торы. Анализ ис-тории возникновения еврейского народа, переданный в тексте Торы, приводит к выводу: иврит до получения Торы не был разго-ворным языком народа. Текст Торы сообщает, что патриарх еврей-ского народа Авраам – вавилонянин, родом из города Ур Касадим (Ур Халдейский) с группой учеников перешел реку Евфрат и вошел в Ханаан. Именно тогда Авраам получил статус “иври” (перешедшего), от которого предположительно в дальнейшем целый народ получил свое имя – евреи. На историческом плане это событие датируется приблизительно ХV111 веком до н. э. В дальнейшем, эта группа проживала на территории Ханаан до рождения от Авраама как минимум трех поколений и увеличивалась в основном за счет мес-тного ханаанейского населения, принявшнго веру в единого Творца.

Евреями в Торе названа группа людей не по генетическому признаку, а по свойствам восприятия мира. Их объединяла вера в создание и управление нашим миром Творцом по Его единому замыслу (единой программе). Генетические корни еврейского народа берут свое начало от родовых, племенных групп западно-семитской и хамитской общности, ранее заселявшей ханаанейские земли, а также их ближайших соседей по территориальному разме-щению. Именно их современные историки именуют “древнеев-рейским” народом. После получения Торы, интеграция евреев привела к образованию еврейского народа (этноса) и религии – иудаизма. С большой степенью вероятности можно предположить, что евреи до получения Торы общались преимущественно на семито-хамитских языках местности проживания.

Что касается возникновения еврейского народа как этноса, инте-ресна историческая концепция А. Альт и М. Нот, согласно которой овладение Ханааном произошло как постепенное мирное проникно-вение “древнееврейских” племен в незанятые земли между хана-анейскими племенами.

4. Истории еврейского народ от момента разделения единого Израильского царства на два (929 год до н.э.) до восстановления в Иерусалиме второго храма после возвращения евреев из вавилон-ского плена показывает, что этот был период формирования иуда-изма как единой религии народа.

Окончательное подтверждение вывода, что иврит первоначально использовался как алгоритм передачи сакральных сведений о на-шем мире мы находим в тексте одного из переводов Торы.

И СКАЗАЛ МОШЕ ГОСПОДУ: “МОЛЮ, МОЙ ГОСПОДИН! Я ЧЕЛОВЕК НЕ РЕЧИС-ТЫЙ НИ СО ВЧЕРАШНЕГО, НИ С ТРЕТЬЕГО ДНЯ, НИ С ТЕХ ПОР, КАК ТЫ ГОВО-РИШЬ С ТВОИМ РАБОМ, ИБО ТЯЖЕЛ НА УСТА И ТЯЖЕЛ НА ЯЗЫК Я”. И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ЕМУ: “КТО ДАЛ УСТА ЧЕЛОВЕКУ? ИЛИ КТО ДЕЛАЕТ НЕМЫМ ИЛИ ГЛУХИМ, ИЛИ ЗРЯЧИМ, ИЛИ СЛЕПЫМ? УЖЕЛИ НЕ Я, ГОСПОДЬ? А ТЕПЕРЬ ИДИ, И Я БУДУ С ТВОИМИ УСТАМИ И УКАЖУ ТЕБЕ, ЧТО ТЕБЕ ГОВОРИТЬ”. И СКАЗАЛ ОН: “МОЛЮ, МОЙ ГОСПОДИН! ПОШЛИ ЧЕРЕЗ КОГО ПОСЫЛАЕШЬ”. И ВОСПЫЛАЛ ГНЕВ ГОСПОДЕНЬ НА МОШЕ И СКАЗАЛ ОН: “ВЕДЬ ААРОН, ТВОЙ БРАТ, ЛЕВИ; ЗНАЮ, ЧТО ГОВОРИТЬ БУДЕТ ОН, И ТАКЖЕ ВОТ ОН ВЫЙДЕТ ТЕБЕ НАВСТРЕЧУ, И УВИДИТ ТЕБЯ, И ВОЗРАДУЕТСЯ В СЕРДЦЕ СВОЕМ. И БУДЕШЬ ГОВОРИТЬ ЕМУ, ВЛОЖИШЬ РЕЧИ В ЕГО УСТА, А Я БУДУ С ТВОИМИ УСТАМИ И С ЕГО УСТАМИ И УКАЖУ ВАМ, ЧТО ВАМ ДЕЛАТЬ. И ОН БУДЕТ ГОВОРИТЬ ЗА ТЕБЯ К НАРОДУ, И БУДЕТ: ОН БУДЕТ ТЕБЕ УСТАМИ, А ТЫ БУДЕШЬ ЕМУ ПОВЕ-ЛИТЕЛЕМ”. (4 ШМОТ 10-16)

В ТРЕТЬЕМ МЕСЯЦЕ ПОСЛЕ ИСХОДА СЫНОВ ИСРАЭЛЯ ИЗ ЗЕМЛИ МИЦРАИМА, В ЭТОТ ДЕНЬ, ПРИШЛИ ОНИ В ПУСТЫНЮ И БЫЛО: НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, С НАСТУПЛЕНИЕМ УТРА, БЫЛИ ГРОМЫ И МОЛНИИ, И ОБЛАКО ТЯЖОЛОЕ НА ГОРЕ, И ГОЛОС ШОФАРА СИЛЬНЫЙ ОЧЕНЬ. И ВОСТРЕПИТАЛ ВЕСЬ НАРОД, КОТОРЫЙ В СТАНЕ. И ВЫВЛ МОШЕ НАРОД НАВСТРЕЧУ Б-ГУ ИЗ СТАНА; И СТАЛИ ОНИ У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ. И НИСОШЕЛ ГОСПОДЬ НА ГОРУ СИНАЙ, НА ВЕРШИНУ ГОРЫ, И ПРИЗВАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ НА ВЕРШИНУ ГОРЫ, И ВЗОШЕЛ МОШЕ. И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ: “СПУСТИСЬ, ОСТЕРЕГИ НАРОД, ЧТОБЫ НЕ ПРОРЫВАЛИСЬ К ГОСПОДУ, ВИДЕТЬ, ПАДЕТ ИЗ НЕГО МНОГО. И ТАКЖЕ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ, ПОДСТУПЮЩИЕ К ГОСПОДУ ДОЛ-ЖНЫ ОСВЯТИТЬ СЕБЯ, ЧТОБЫ НЕ ПРОБИЛ В НИХ БРЕШИ ГОСПОДЬ”.

(19 ИТРО 1,16,17,20-22)

И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ: “ВЫТЕШИ СЕБЕ ДВЕ СКРИЖАЛИ КАМЕННЫЕ, КАК ПЕРВЫЕ; И Я НАПИШУ НА СКРИЖАЛЯХ РЕЧИ, КАКИЕ БЫЛИ НА ПЕРВЫХ СКРИ-ЖАЛЯХ, КОТОРЫЕ ТЫ РАЗБИЛ. И БУДЬ ГОТОВ К УТРУ, И ВЗОЙДИ УТРОМ НА ГОРУ СИНАЙ, И ПРЕДСТАНЬ ПЕРЕДО МНОЮ ТАМ, НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ. И НИКТО ПУСТЬ НЕ ВЗОЙДЕТ С ТОБОЮ, И НИКТО ПУСТЬ НЕ ПОКАЖЕТСЯ НА ВСЕЙ ГО-РЕ,…”(34 ТИСА 1-3)

Творец через Моше передает еврейскому народу Тору. Из этого текста Торы раскрывается схема передачи информации от Творца: Творец (источник трансляции информации) - Моше (медиум, про-рок, получающий информацию на иврите) – Агарон (просвещенный, переводчик с иврита на разговорный язык народа) – народ. Вывод: в момент получения Торы народ не владел ивритом. С подробным комментарием сакрального смысла текста Торы вы можете озна-комиться в моей работе “Исследование Торы (ред. 2)” на сайте labur2011.ru.

Теперь необходимо установить временные границы возможно-сти моделирования истории иврита.

По мнению большинства ученых Тора была дана человечеству приблизительно в ХIV веке до н.э. В обнаруженных Эль-Аморских письмах ХIV века до н.э., написанных на ассирийско – вавилонском языке, встречаются несколько десятков слов на иврите. Поэтому можно предположить, что иврит, как смысловой код письменной передачи информации, был сформирован (дан человечеству) или одновременно с Торой или ранее. Таким образом моделирование истории иврита возможно с Х1V века. до н.э.

Ниже приведена выборка исторических событий после получе-ния евреями Торы, которая поможет определить время перехода иврита от письменного алгоритма передачи сакральной инфор-мации к языку молитвы и разговорному языку.

1.В 622 г. до н.э. (при первосвященнике Халкии и царе Иошияху) во время капитального ремонта Первого храма в Иерусалиме был найден свиток. Первыми словами свитка были: ”ВОТ СЛОВА, КОТОРЫЕ ГОВО-РИЛ МОШЕ ВСЕМУ ИЗРАИЛЮ НА ТОЙ СТОРОНЕ ИОРДАНА…” Это был текст свитка заповедей, который мы сегодня знаем как книгу Торы “Дварим” (“Второзаконие”). Так как царь Ахаз – идолопоклонник в период своего правления (743-727 гг. до н.э.) сжег практически все свитки Торы в это время текст заповедей был доступен только ограниченному кругу евреев. Царь Иошияху созвал в Иерусалим старейшин со всей Иудеи и читали им вслух найденную книгу завета. Данные события описаны в “Четвертой книге царств” и “Второй книге Паралипоопенон”. Можно предположить, что найденный свиток был переводом книги “Дварим” на арамейский язык. Кроме того, из этой информации можно сделать вывод, что пятая книга Торы “Дварим” (“Второзаконие”), в этот исторический период была записана на отдельном свитке от первых четырех книг Торы в которых были изложены сакральные сведения о нашем мире.

2. В 333 г. до н.э. в праздник Рош ашана (начало нового года), евреи Иудеи собрались в Иерусалиме у восстановленного Второго храма, и Эзра читал для них текст Торы внятно и с толкованием читаемого. Под толкованием подразумевается перевод на ара-мейский язык, поскольку к тому времени большинство народа не владело ивритом.

3.Историки считают, что первым письменным переводом Торы для народов мира стал перевод на греческий язык в 245 г. до н.э. для Александрийской библиотеки. В это время в Египте правил царь Птолемей Филадельф. Это событие нашло отражение в Талмуде и мидрашах. Книга “Седер а-Дорот” достаточно подробно описывает это событие. Кроме того, описание данного события есть в книге Иосифа Флавия “Иудейские древности” и письме Аристея. Из этих источников информации мы узнаем, что 72 мудреца прибыли в Александрию из Иерусалима для перевода Торы. Перевод был выполнен за 72 дня.

Но необходимо обратить внимание на множество противоречий в разных информациях по этому событию:

3.1. В книге Иосифа Флавия “Иудейские древности” в главе 2 книги 12 приведена переписка между Птолемеем Филадельфом и перво-священником иудейским Элеазаром относительно перевода текста Торы на греческий язык. Выдержка из письма царя: “Поэтому ты поступишь хорошо, если выберешь по шести престарелых мужей из каждого колена, которые вследствие продолжительности занятий своих законами многоопытны в них и смогли бы в точности перевести их”. Выдержка из ответного письма Элеазара царю: “…будь уверен, мы исполним все тебе угодное, хотя бы это и шло вразрез с нашими привычками, ибо нам следует воздать тебе благодарность за твои столь щедро явленные нашим соотечествен-никам благодеяния…. Я уже выбрал по шести более престарелых мужей из каждого колена и отправил их к тебе с законом”. Однако в этой же книге в главе 14 книги 9 Иосиф Флавий сообщает об оконча-тельном уничтожении Израильского царства за много веков до этого события и выселении девяти колен израильских из Иудеи. То есть в описании этих двух событий в книге Флавия существует противо-речие.

3.2. В письме Аристея и книге Иосифа Флавия “Иудейские древно-сти” перевод Торы 72 мудреца делали коллективно, каждый день сверяя переведенный текст. Но в Талмуде написано: “Царь Птоле-мей пригласил 72 мудреца и поместил каждого из них в отдельном помещении. Никто из них не знал, для чего он приглашен. Царь лично навестил каждого из них и приказал: „Переведи мне Тору учителя вашего Моше“. Но Всевышний помог им советом, и они
перевели Тору одинаково”.

3.3. По историческим сведениям полный перевод Торы (пятикни-жия Моше) на арамейский язык был выполнен Онкелосом только в начале II в. н.э. До этого было известно о переводе только части текста Торы на арамейский язык - предположительно пятой книги “Дварим” ("Второзаконие”).

До разрушения Второго храма в иудейской традиции существо-вал запрет на перевод сакрального текста Торы на языки народов мира. Поэтому маловероятно, чтобы первосвященник Элеазар и 72 мудреца добровольно согласились бы на перевод всего текста Торы на греческий язык. Истинные мудрецы Торы – каббалисты, владе-ющие сакральным смыслом текста Торы и передающие этот смысл от учителя к ученику устно, соблюдали действующие запреты и огра-ничения на распространение сакрального текста Торы. Кроме того, сомнительно, что в это время существовало такое количеств мудре-цов Торы в совершенстве владеющих греческим языком.

Из вышеизложенного, можно предположить, что некоторые сведения об переводе Торы на греческий язык 72 мудрецами явля-ются мифом. Более вероятен вариант перевода в этот исторический период на греческий язык только текста пятой книги “Дварим”.

3.4. В более поздний период времени иудейские мудрецы рассма-тривали этот перевод как величайшую трагедию. Талмуд объясня-ет: проблема в том, что Тору невозможно точно перевести полно-стью передав смысл оригинала.

Возникает вопрос, чем перевод на арамейский язык отличается от перевода на греческий?

Язык служит выражением нашей ментальности. Люди, говорив-шие на древнегреческом языке обсуждаемой эпохи вместе с этим говорили на языке "греческой мудрости", сквозь призму которой они смотрели на окружающий мир. Древнегреческий никогда не был просто языком. Он представлял определенную культуру, мудрость, мировоззрение и мировосприятие. Поэтому греческий язык стал своеобразными рамками, ограничивающими и искажающими Тору. Евреи Александрии, читая Тору по-гречески, думали, что имеют дело с аутентичной Торой, и в этом они серьезно заблуждались. Казалось бы, перевод Торы на греческий язык должен был сделать их связь с еврейской традицией сильнее. Но на практике вышло наоборот: наличие перевода позволило им создать для себя удобный, искусственный вариант "иудаизма", совместимый с эллинизмом.

Арамейский язык и иврит относятся к семитским языкам семи-то-хамитской языковой семьи. В отличие от древнегреческого, ара-мейский язык не таил в себе аналогичных проблем, ибо это был язык на котором общались и мыслили евреи пришедшие к вере в единого Творца. Именно поэтому после разрушения второго храма в иудей-ской традиции было предписано иудею три раза в день молиться, в том числе дважды на иврите и один раз на арамейском языке. Это предписание является доказательством, что до этого события основ-ным языком общения евреев был арамейский язык.

4. Наиболее полный и авторитетный перевод (таргум) текста Торы (пяти книг Моше) на арамейский язык был выполнен в начале II века н.э. Онкелосом. Талмуд нам сообщает, что часть содержания текста Торы на арамейском языке была известна во времена Эздры, после вавилонского пленения. Из этой информации можно предпо-ложить, что при Эздре открыто для народа существовал перевод на арамейский язык книги “Дварим”, а Онкелос перевел на арамей-ский язык весь текст Торы. Раскрытие текста четырех первых книг Торы народу было связано с разрушением Второго храма, изгнани-ем евреев из Иудеи и запретом иудейской религии.

5. После разрушения Второго храма (восстания Бар – Кохбы, II век н.э.), согласно установленной религиозной традиции, каждый иудей должен был три раза в день молиться, в том числе дважды – на иврите, и ежедневно читать определенные главы Торы. В этот период времени сохранением точной версии Танаха занимались мудрецы Тверии. Они сочли правильным не создавать идеальный свиток Торы, а составить книгу, в которую будут включены все пра-вила передачи его точного текста. Был детально разработан свод указаний, служащих сохранению текста Торы и правила его офор-мления при переписывании – массора. В результате появились две книги: малая массора и большая массора. Книги массоры служили двум целям: сохранению библейского текста Торы в первоначаль-ном виде и приведению к единому диалекту иврита евреев иудей-ской традиции.

Исследователь иудейской традиции рав Мордехай Броер писал: “Проще всего предположить, что существовало две традиции чтения Танаха и его записи”.

Интеграция выше приведенных исторических событий позволила моделировать историю иврита:

1.Программой Творца иврит изначально был заложен много-

функционально: как алгоритм передачи сакральных сведений о нашем мире, как язык молитвы и как основа речевого обме-на информацией. То есть, все огласовки (некудот) были преду-смотрены программой, но доступ к их использованию был поэтапный во времени. На первом этапе ими владели лишь мудрецы Торы (каббалисты), достигшие уровня сакрального понимания текста Торы. На этапе развития религии иудаизма ими владели каббалисты и коэны, а после разрушения Второго храма весь народ, соблюдающий иудейскую традицию.

2.С ХIV века до н.э. иврит является алгоритмом получения

сакральных сведений о нашем мире, изложенных в тексте Торы.

3.С ХIV века до н.э. до IV века до н.э. происходит формиро-вание иудейской религии. С VII века до н.э. иврит становится языком молитвы.

4.С III века до н.э. текст как минимум пятой книги Торы “Дварим” (“Второзаконие”) с заповедями, переданными еврей-скому народу на горе Синай, открывается народам мира (пере-вод на греческий язык).

5.С II века н.э. иврит не только окончательно становится язы-ком молитвы (религии), но и языком речевого обмена инфор-мацией и письменностью. Существует и доступен не только полный текст Торы на иврите, но и его переводы на арамей-ский и греческий языки.

6.Современный иврит как язык сформировался с конца IХХ

века н.э. на базе иврита Торы. Пионерами современного иврита были Менделе Мохер Сфарим и Элиэзер Бен Иехуда. Введение современного иврита позволило объединить евреев нашего мира (сефардов и ашкенази) в единую языковую группу.


На базе информационной модели нашего мира ( labur2011.ru) и науке каббала (Сулама-Лайтмана) дополнительно привожу инфор-мацию, которая помогла моделировать историю развития иврита:

  1. Всю Тору Моше получил в мыслеформы и долгосрочную па-

мять целиком, голографично. Записываться текст Торы на мате-риальные носители информации мог постепенно как самим Моше, так и его учениками. Точно также писались другие каббалистичес-кие источники информации, в том числе книга «Зоар».

В 2011 году в США, на конференции Ассоциации компьютерной лингвистики Моше Коппел - математик, профессор Университета имени Бар-Илана (Израиль), специализирующийся на компьютер-ной лингвистике, представил результаты своего исследования текс-та Торы. Эти исследования были выполнены с помощью разрабо-танной им программы, которая математическими и статистически-ми методами анализирует тексты и позволяет устанавливать их авторство с очень высокой степенью достоверности. Исследования показали, что у текста Торы не один автор. По большому счету, программа выделила двух совершенно разных авторов, которые приложили руку к тексту Торы. Каждый автор, по мнению ученых, на самом деле является группой авторов. А последняя книга Торы «Второзаконие», является совершенно отдельной книгой, написан-ной в особом стиле, непохожем на первые четыре.

2. Из текста Торы: “И ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МОШЕ: “ВЗОЙДИ КО МНЕ НА ГОРУ И БУДЬ ТАМ, И Я ДАМ ТЕБЕ КАМЕННЫЕ СКРИЖАЛИ, ТОРУ И ЗАПОВЕДЬ, КОТОРЫЕ Я НАПИСАЛ, ЧТОБЫ НАУЧИТЬ ИХ” можно предположить, что «каменные скрижали» - это и есть ив-рит, готовый инструмент, на котором была записана и сохранена Тора.

3. Текст Торы на уровне «сод» (сакральном уровне) является наиболее полной информацией о программе нашего мира и про-граммных задачах поставленных перед человеком. Кроме того, данный текст главный письменный источник каббалистической информации, переданный человечеству. Все остальные каббалис-тические письменные источники информации являются коммента-риями Торы, в том числе книга “Зоар”.

4. Сакральный смысл текста Торы, передается через порядок исторических событий, а также существующие культурные и рели-гиозные традиции народов мира.

5. Текст книги “Берешит” полностью передает сведения о за-мысле Творца, порядке и принципах установки программы вопло-щения Его замысла:

- в стихах 1.1-2.3 книги “Берешит” дается описание шести дней творения как шести этапов и принципов построения програм-мы (замысла) Творца и седьмого дня (“Шабата”) олицетворяющего возможность человека воплотить замысел Творца по предоставлен-ной ему свободе выбора вариантов собственного развития;

- остальной текст книги “Берешит” - это программирование человека в состояние собственного “Я” нашего мира – дифферен-циальный процесс разбиения интегральной духовной матрицы “Адам Ришон” в духовную основу человека. На языке информа-ционной модели нашего мира это дифференциация информацион-ного поля мироздания на энергоинформационные структуры чело-вечества.

6. Текст книги “Шмот” передает порядок (этапы) постижения человеком Торы – инструкции выполнения замысла (программы) Творца. Безусловным условием получения человеком Торы являет-ся его намерение (желание) получения информации для ретран-сляции на уровне его полевых свойств. Процесс происходит на уровне подсознания, памяти человека и его сознания. Процесс по-лучения Торы человеком из информационного поля мироздания начинается с формирования у его энергоинформационной структу-ры экрана намерений – “максом” после выхода из Египта (эгоиз-ма). Получение Торы в полном объеме становится возможным после окончания формирования экрана “максом” в «пустыне» (зоне комбинаторики свойств эгоизма и альтруизма человека). Че-ловек формируeт на базе собственной энергоинформационной структуры “кли” («скинию завета» или “духовное тело”) для даль-нейшего исправления собственных полевых свойств по Торе (инструкции выполнения программы).

7. В тексте книг “Ваикра” передан порядок и этапы исправле-ния духовных свойств человека на базе 613 заповедей Творца. Ис-правление свойств человека происходит на базе его “кли” (“духо-вного тела”) с помощью «колена Леви» (памяти человека).

8. В тексте книги “Бемитбар” (“числа”) передан способ и поря-док проверки структурных свойств “кли” (“духовного тела”) чело-века после его корректировки («жертвоприношения») на ступенях этапа «пустыня» выполнения программы Творца. Проверка произ-водится через исчисление дифференциальных свойств 12 колен Исраэль (по трем линиям на четырех уровнях) “кли” человека и отдельно исчисления свойств «головной» части “кли” – колена Леви (функции памяти человека) по его структуре. Кроме того, дана система и инструкция корректировки свойств “кли” человека для его входа в эрец Исраэль (“мир Ацилут”).

9. Текст книги “Дварим” является трансформацией воплоще-ния замысла (программы) Творца, данной человечеству в первых четырех книгах Торы, в мысли, речь и действия при голографичес-ком восприятии человеком нашего мира.

Текст книги “Дварим” закрепляет в памяти человека весь ду-ховный путь его развития (в каббале по всем ступеням всех этапов «миров Асия, Ецира, Брия”) до его входа в эрец Исраэль (“мир Ацилут”).

В книге дается инструкция дальнейшего развития духовных свойств человека (выполнения 613 заповедей) после входа человека в эрец Исраэль на уровне ощущений человеком ближнего, то есть собственной сопричастности к исправлению всего человечества. В каббале это работа на уровне “мира Ацилут” после подъема над “парсой” (границей свойств получения и отдачи).

10. Понимание сакрального текста Торы было доступно только человеку пришедшему к вере в единое программное управление нашим миром по единой программе Творца. Без этой веры и учителя (каббалиста) прочтение первых четырех книг Торы могло нанести человеку только вред – хаос мыслей.

Каббалисты в своих работах передают нам сведения, что до Торы Адамом (первым человеком, постигшим замысел Творца, а не первым человеком нашего мира) была записана на глиняных табличках книга “Тайный Ангел” и в Вавилоне Авраамом была написана “Книга Создания”. Эти две книги, предположительно записанные на одном из языков семито-хамитской группы могли быть для человека катализатором веры в единого Творца.

Профессор Гершон Галили с кафедры Библейских исследований Хайфского университета своим открытием доказал, что Священное писание появилось не позднее Х века до н.э., то есть на семь столе-тий раньше, чем считали лингвисты. Он изучил надпись, сделанную на трапезоидном черепке размером 15 х16,5 см, обнаруженном в 2008 году при раскопках Киафы – провинциального городка Иудей-ского царства. Надпись была датирована Х веком до н.э. Профессор Галили доказал, что это был древний иврит и содержание надписи характерно для еврейской культуры, а не заимствовано у других культур региона.

11. Каббалистическая литература сообщает нам, что до разру-шения Второго храма в иудейской традиции существовал возраст-ной запрет на изучение каббалы (40 лет), то есть первых четырех книг Торы, как первоисточника каббалистических знаний. Сакраль-ный смысл текста Торы передавался только устно от учителя (каб-балиста) ученику. То есть до разрушения Второго храма существо-вал запрет на письменный перевод первых четырех книг Торы с иврита на другие языки.

12. Согласно каббале и информационной модели наш мир сущес- твует и развивается в соответствии с единой программой (замыслом Творца), транслируемой через информационное поле мироздания. Программа предусматривает абсолютно все варианты развития, приводящие к решению программных задач. В нее заложены все законы восприятия человеком материи нашего мира, все возможные функции выполнения программы, в том числе все этапы передачи человечеству различных функций иврита. В главе “Некудот: холам, шурук, хирик, пп. 86-91” книги “Наука Каббала” М.Лайтман, величайший каббалист современности, передает нам сведения об структуре иврита. Ниже приводится часть текста этой главы:

86) Знай, что некудот (точки) делятся на три вида: рош (голова), тох (тело), соф (конец). Верхние некудот, которые находятся над буквами в виде точки, называются рош, или холам. Средние некудот, которые находятся внутри букв в виде вав с точкой, называются тох, или шурук. Нижние некудот, которые находятся под буквами, называются соф, или хирик.

Что это значит в духовном? Буквы – это сосуды, а точки – света. Если эта точка над буквой, то она символизирует свет, который еще не вошел в сосуд, но должен будет войти в него в будущем. Такая точка называется холам. Если точка находится внутри сосуда, в его тох, то это шурук. Ну а если точка уже вышла из сосуда и находится под ним, то она называется хирик.

87) Буквы – это сосуды, то есть сфирот (свойства) де гуф. Десять сфирот рош называются только корнями сосудов, а не самими сосудами. Некудот – это света, оживляющие эти сосуды. Поэтому ор хохма называется светом жизни (ор хая). Этот свет оживляет и возбуждает сосуды, одеваясь в них.

88) Если мы возьмем ивритский алфавит, Тору, то увидим, что там есть много точек внутри букв, а не только вав с точкой. Например, пэй и фей, бет и вет. Но с точками могут быть и мэм, и тав. Все эти законы исходят из правил духовного мира.

Все точки над буквами (короны), точки внутри букв или под ними – все они говорят только о духовном состоянии парцуфа (духовного тела). Любое слово в иврите говорит что-то о мироздании и означает, что ты в свой сосуд получаешь какой-то духовный свет. Сочетание сосуда и света выражается кодом, называемым «слово», и в этом коде зафиксированы все соотношения между светом и сосудом, экран, авиют (сила желания, намерение) и так далее. Каждая буква несет в себе огромное количество информации своим очертанием, отношением к предыдущей букве. Все это указывает исключительно на духовные действия. Когда человек произносит какое-то слово, он выражает этим свое чувство.

В нашем мире мы не ощущаем духовных соответствий между сосудом и светом. Используя язык, мы не понимаем внутреннего духовного смысла слов, которые исходят из Торы и несут четкую духовную информацию. Нельзя назвать какую-то вещь другим словом, наименованием. Например, слово маим, которое состоит из двух мэм (одна из них конечная – софит) и определенных точек, точно выражает нам суть воды. И так каждое слово.

Из этой каббалистической информации очевидно, что иврит был заложен в программу нашего мира со всеми его функциями поэтап-ного развития.

Август 2023 г. ЛАБУР






скачать полную версию